到目前为止,英语短语中最常见的“民族”词是Dutch。一年前,我写了关于Dutch uncle 的文章。 现在仍然流行的短语是(如果我做某事,)我就是荷兰人(= 大傻瓜)。根据传统的解释,这种对Dutch的负面评价可以追溯到英荷贸易战争,这场战争主要发生于 17 世纪下半叶,尽管也延续到了 19 世纪。这种解释的真实性目前尚不清楚。一些带有Dutch的习语出现在 19 世纪(甚至是下半叶),但为时已晚,无法与那些冲突相呼应。为什么它们没有在战争最激烈的时候流行起来,而那时它们肯定是人人都在说的呢?此外,有些习语非常罕见(可能没用),甚至连《牛津英语辞典》 都没有引用它们。 1881 年,一位记者向Notes and Queries询问荷兰月的问题:“这个时间长度的含义是很长,就像下面这句话一样,它是怎么来的?——‘为什么,你会像荷兰月一样长?’” 随后没有回应。如果能在提出这个问题一百四十年后再回答这个问题就好了。公众应该为媒体的成功做出贡献。这就是所谓的“荷兰化”。
这不是芦笋吧?图片来源:André Chivinski 的“自然草鸟”。CC0 Public Domain via pxhere。'
双荷兰语“难以理解的胡言乱语”最早记录于 1876 年。不能确定荷兰语在某些此类用语中是否意味着“德语”,例如宾夕法尼亚荷兰语这种方言的名称,并且这些习语是否表达了英国人对德国人的传统敌意(有人提出过类似的观点)。1843年,一篇印刷文本中出现了“我是荷兰人”。当然,荷兰人的意思不是“德国人”。而且,至少在某些此类短语中,德语是可以预料到的!为什么人们如此长期而持续地痴迷于荷兰人,而不是一直被贬低的法国人(下周?
有人可能会猜测,一旦荷兰语成为贬义词,它就会继续存在,并开始被用来指代几乎 日本电报数据库 任何卑鄙和卑鄙的事物 。也许是这样。我并不反对可以追溯到E. Cobham Brewer 的 传统解释(如果不是更早的权威),但谨慎一点也许并不为过。《牛津英语辞典》证实了许多短语的存在,“这些短语通常带有辱骂或嘲讽的意味,这在很大程度上是由于 17 世纪英国和荷兰之间的竞争和敌意。 ”像往常一样,困难不仅在于建立一般原则,还在于追溯每个短语的起源。
一个典型的例子是习语Dutch braver(荷兰之勇),“饮酒后鼓起勇气”,最早记录于 1826 年。威廉普拉特是一位学识渊博(尽管并非总是可靠)的多语学生,他在 1881 年写道:“这是一个讽刺性的表达,可以追溯到 1745 年,它嘲讽地影射了荷兰人在丰特努瓦战役[1745 年 5 月 11 日,奥地利王位继承战争中发生]的行为。 交战开始时,英国联军的猛烈攻击有望取得胜利,但荷兰人却可耻地逃跑了。”牛津英语辞典像往常一样评论说,这种解释与时间顺序不符。这个严厉的短语可能是詹姆斯 AH 默里创造的,它驳斥了许多有吸引力但不可靠的假设。
留在家中的锚。图片来源:“Anchor Old Rusty” 摄影师:guvo59。Pixabay 许可来自Pixabay。
另一个最可疑的解释如下:“在荷兰战争中,人们观察到,当荷兰人的战舰即将与我们的船只交战时,船长通常会在桅杆前放一桶白兰地,让船员们喝……;我们可怜的水手们因此而受到了白兰地的毒害。”关于习语起源的文献中充满了这样的轶事。很难反驳它们,但当然,古老的举证责任法要求作者引用一些论据,使这个故事可信。这里还有另一个猜测:“这个表达方式是否可能源于据称存在的做法,即让被判处死刑的荷兰罪犯在绞刑或斩首前喝醉?”如果作者提到他的来源,这个解释会更有用!这种“据称存在”的做法在哪里?
就我个人而言,我更喜欢以下解释:“我以为每个人都知道‘Dut