,draum最初表示 1)“梦中经历的生活”,2)“睡眠中的幻象”,和 3)“(震耳欲聋的)喧嚣”。在古撒克逊语中,第一个含义被扩大,因此“梦中经历的生活”产生了“(一般的)生活”的含义,而drōm成为līf的同义词。第二和第三个含义没有发生任何变化。在古英语中,只有“噪音”幸存下来,并获得了许多语境含义(“欢乐的噪音”、“音乐”等)。古冰岛语和古高地德语只保留了“睡眠中的幻象”的含义。单词的含义一直在扩大和缩小,因此上面描述的过程微不足道。正如上周指出的那样,英语dream只是在中世纪才以其现在的含义浮现出来,很可能是在斯堪的纳维亚语的影响下(一些语言学家怀疑这种想法,但它似乎是最好的想法)。
终极亡灵。图片来源:Theodor Kittelsen 的《海之巨魔》。来自Wikimedia Commons 的公共领域。
词源学在我们的案例中提供的帮助并不多。根据一种说法,draum – 与古典希腊语thréomai( “我尖叫”)有关。这个意思似乎 韩国电报数据库 是为了支持我的假设而特意安排的。但是thréomai的词根(以及它的几个希腊语同源词,如thrýlos “噪音、喧嚣”和throûs ~ throós “喊叫”)可以追溯到drau g ma -,而日耳曼语词根draum –(来自drau g m -?)中g的存在值得怀疑,但并非不可能。带有g 的词根出现在德语单词“欺骗”(Trug)和冰岛语单词“鬼魂”(draugr)中。然而,夜间的幻象似乎并没有被认定为欺骗(如上所述,事实恰恰相反),尽管扭曲理智和迷惑人的鬼魂与上述恶魔很相配。日耳曼名词的其他词源假设了太多的语音花招,以至于很难被认真对待。如果draum 的词根中确实有g ,那么假定的希腊同类词就使draum的概念可信——它是一个震耳欲聋的世界的名字。在日耳曼语中,这个世界似乎与(不安、不安的)睡眠有关。
我们的故事有几个元素可以弥补最终结局的不确定性:四面八方的恶魔、震耳欲聋的噪音与欢快的音乐交织在一起、生活在两个层面(一个是视觉,另一个是听觉),以及一个回避的辅音,而所有这些都在梦中结合在一起。所以我问你:人文学科中有许多领域比历史语义学更吸引人吗?
特色图片:“睡眠多么美妙……”(PB Shelley,《Queen Mab》,第 1 行)。安妮·斯普拉特 (Annie Spratt) 拍摄的《孩子们在睡觉》。通过Unsplash 获得公共领域。
阿纳托利·利伯曼是《词源及其认识》 和 《英语词源分析词典:导论》 的作者