Page 1 of 1

粗花呢和斜纹布

Posted: Tue Mar 25, 2025 7:17 am
by bappy7
它们有什么共同点?其中之一可能是它们的名字起源相似。图片来源:Robert-Owen-Wahl 通过Pixabay 拍摄的“big-boar-clean” 。
由于我在我的书《英语词源分析词典: 导论》(2008)中讨论过这个词,所以我将省略细节。pig 的起源被称为模糊,因为虽然古老,但除了荷兰语big (!) 之外,这个动物名称没有可靠的同源词。人们很早就知道,英语以及其他日耳曼语有许多以b、d、g或p、t、k开头并以相同辅音结尾的词,如pod、pud、bug、pug、buck、big等。它们全都指肥胖、丰满、臃肿或膨胀的东西(即肿胀,因此有时令人害怕)。早在 19 世纪末,人们就收集了大量这样的单音节词(由认真研究印欧语系的学生收集,而不是那些热情的业余爱好者,他们随时准备庆祝他们想到的第一个假设),但令人惊奇的是,词源学家们是多么不情愿地注意到它们。印欧语系中表示“猪”的单词在英语中变成了sow和swine。动物名称通常是具有上述结构的婴儿词。它们不知从何而来,取代了老词。我一直在推广这样一种观点,即dog(“来源不明”)就是这样的词之一,而且我毫不怀疑,从这个意义上来说,dog和pig属于同一类。

粗花呢

tweed最著名的词源如下:“该商品名源于对苏格兰斜纹布tweel或tweeled的误读(有人声称是伦敦商人 James Locke 所为) ,该词源于苏格兰斜纹布twilled 一词,与特威德河 (Tweed)有关”(《牛津英语词源词典》 )。Skeat在他的《简明词典》中没有收录该词,这有点不祥,但据我所知,最强烈的反对声音是Henry Cecil Wyld在《英语通用词典》中的说法:“几乎不是来自斜纹布,正如有时所暗示的那样,因为这两种布没有相似之处;可能是苏格兰河流的名字。”

左图:“哈里斯粗花呢”,作者:PKM。通过Wikimedia Commons进入公共领域。右图:“人字形斜纹布”,作者:Kaushik Gopal。通过 Wikimedia Commons 获得 CC BY 2.0 许可。
我们的通讯员(我无权透露他的名字,当然这并不是什么秘密)写道:“这显然是从 1834 年至 1838 年期间,伦巴底街49 号的Doudney & Son服装公司在众多出版物上宣传的‘特威德钓鱼裤或旅行裤’发展而来的。两者之间的联系似乎在这里建 伊朗电报数据库 立起来了:‘特威德的业余钓竿钓鱼如此受欢迎,以至于运动员的合适服装现在也成了伦敦裁缝们猜测的对象,其中一位裁缝在其他服装中宣传‘特威德钓鱼裤’。钓鱼者长期以来一直在凯尔索建立总部,以享受在特威德钓鲑鱼的乐趣,最近他们的收获颇丰:一些最熟练的钓鱼者每天可以钓到五六条鲑鱼,每条重六至十四磅 [ 《新体育杂志》,1837 年 6 月]’。”

正如我们的记者所说,这句话确实值得一看。

两个术语问题


甜味撒粉。图片来源:Marco Verch 拍摄的“Bowl mit Himbeeren”。CC by 2.0 via Flickr。
有些术语的含义与它们表面上的意思正好相反。法律短语“ death records”就是一个例子。有专门的术语来描述这样的单词和短语吗?我只能想到“enantiosemia”。例如,“to dust”可以表示“从表面清除灰尘”,也可以表示“用某种粉末状物质覆盖表面”,或者拉丁语“ altus”,既表示“高”,又表示“深”(共同点是“从地面移除”),但这几乎不是我们的记者所需要的。
有时两个不同的单词有相同的复数,例如ellipse (复数ellipses ) 和ellipsis (复数ellipses )。有没有一个术语来形容这种令人困惑的同音异义词?
欢迎提出建议!

和往常一样,我研究了所有评论,但如果我没有什么可引用的,或者我过去已经就这个问题说了我能说的一切,我就不会觉得有必要回应。然而,理所当然的是,我感谢所有对我在帖子中写的内容表示兴趣、同意和不同意的人。