Page 1 of 1

而这正是我们遇到真正困难的地方

Posted: Tue Mar 25, 2025 7:04 am
by bappy7
我完全赞成在拼写knock、knick-knack、knot和knife时不加首字母k -。Knife尤其可笑。它的古英语形式以cn - 开头(当时,英语中还没有字母k——当今拼写的词源原则就是这样!);它的斯堪的纳维亚语同源词以 hn - 开头,而这个词的遥远起源是 un kn own!Gn ash和gn arl是同样奇怪的过去遗迹。但语音原则并不是决定如何拼写现代单词的唯一原则。重新拼写k nack和g nash是很好的,但不能拼写k now,这有两个原因。

尝试改革拼写时要考虑的另一个原则是形态原则。碰巧,除了k now和k nowledge之外,还有单词a ck nowledge。其中的字母c容易引起混淆和冗余,就像所有此类单词( a c quire、a c quaint等等)中一样,但ac k nowledge 中的 k 表示真实的声音,因此最好 香港电报数据库 不要切断 kn ow和ac k nowledge之间的联系。正字法的第三个原则是图标。如果我们将know 改拼为now,这个词就会成为副词now的同形异义词,这是过于严格所带来的不良后果。因此,在我看来,为了保持一致性而“一刀切”地对待所有单词并不是改革现代英语拼写的错误做法。gn - 组也是一个类似的案例。Gnaw和gnarl可能应该失去g -,对于罕见和孤立的dei gn也同样如此,但不适用于beni gn、sign和desi gn ,因为beni gn ant、sign ature和desi gn ation。


一刀切——不是拼写改革的典范。照片由 Mateja Lemic 从 Pexels拍摄。
许多其他情况也需要个别处理。最难的一种是gh组。Ghost和ghoul没有了g后的h后仍应继续作恶,而ghetto和gherkin则应保持不变(ge – 在get中已经够糟糕了)。最后一组gh相对容易处理,但在这里,如果进行更改,将会非常明显,并因此引发争议。在美式英语中,though一个多世纪以来偶尔被拼写为tho' , plough 的合法拼写是 double plow。Through改写为thru不会给任何人带来不便。一个不太明显的情况是throat、enough、rough、tough及类似词,与bough和dough相反,更不用说slough “泥地”~ slough “蛇皮”了。由于英语可以接受诸如off、cliff、stuff、fluff和cuff等形式,我认为接受cof ( f )、enu ( f ) 和tuf ( f ) 的拼写并没有什么坏处。Stuff和strong、off和throat成对押韵;那么为什么它们不能拼写相同呢?!最难的单词是bou gh t、brou gh t、sou gh t、till gh t和cau gh t。我没有立即接受的解决方案,但现有的拼写是违反直觉的。


来源不明的(k)刀。来自Picryl 的青铜刀。
最后,我或许应该提醒读者gh这个奇怪的拼写方式是如何产生的。英语中曾经有一个类似于德语ach中ch的音。G表示在口腔后部发音,h表示摩擦音。后来,ch 这个音逐渐弱化,在十七世纪初,出现了lauh、thoh和dauhter(lau