Page 1 of 1

在日耳曼语世界中,只有冰岛语保存

Posted: Tue Mar 25, 2025 5:47 am
by bappy7
怪的是,动词buy的起源仍然是一个毫无新意的争论问题,至少部分原因是我们不知道这个动词在获得现代意义之前的含义。对我们来说,购买或采购的过程并不神秘:它指的是用钱换取商品。然而,在遥远的过去,人们并不购买商品:他们生产商品供自己消费或用它们交换其他商品。money和mint是典型的罗曼语词。purchase也是从古法语借来的,它的意思也是“获得、获得”,而不是“买”。在我们最古老的日耳曼语文献中,礼物经常被交换,但很少被买卖。虽然古英语文献的语料库并不小,但buy的前身——动词bycgan只在十二世纪(即,就古英语而言,已经很晚了)出现在现存的文献中。当时,它的意思是“赎回、赎金”。一个世纪后,这个动词出现了,意思是“赎罪”。现今所知的意义已晚。
了丰富的古老本土散文,阅读传奇故事时,人们会惊讶地发现商品很少被买卖。货币存在且备受推崇,但没有人“购物”。金银和贵金属制成的文物经常被用作礼物以及谋杀和其他罪行的补偿,但银行、放债人、高利贷者和后来经济的许多附属物并不存在。然而,人们可以买到船和奴隶。《尼亚尔传奇》中的一位中心人物在 饥荒时期试图从邻居那里购买干草和 台湾电报数据库 奶酪,但这并不是一个典型案例。不管怎样,邻居拒绝了这个请求,我们不知道这笔交易的细节。在另一个故事中,国王想买一只北极熊。因此,贸易不是他们经济的支柱。奇怪的是,古冰岛语中存在bycgan的同源词 ,但这个动词拼写为byggan,意思是“买妻子;结婚”(与希伯来语完全一样:makar!)和“借出或出租”。


中世纪娶妻。
(安条克亲王博希蒙德一世与法国国王菲利普一世之女康斯坦丝的婚礼,约 1106 年,《埃尔诺和伯纳德大臣纪事》。大英图书馆,通过维基共享资源。公共领域。)