Page 1 of 1

内容组件:本地化位置及方法

Posted: Thu Mar 20, 2025 4:52 am
by sakib60
现在,您应该本地化内容的哪些部分?这取决于您处理的品牌内容类型和本地化的目的。

例如,如果您只想建立品牌知名度,则可以对部分内容进行本地化(用目标语言创建几篇文章)。但是,如果您希望全球客户注册并进行购买,那么您将需要做更多工作,例如翻译产品、定价和结帐页面并添加本地联系信息。换句话说,创建可转换的内容。

本地化组件

一般来说,以下是您在本地化策略中需要考虑的一些内容类别:

品牌和公司内容

主页、“关于我们”、“使命”、“我们的团队”以及类似的品牌页面
本地和国际认证
服务区域
架构标记以确立本地企业的地位
营销内容

特定国家/地区的产品页面
博客和文章
登陆页面
特定国家或地区的产品名称和术语
定价和结帐页面
货币格式和接受的货币
接受本地和国际付款方式
图形、信息图表和视频等视觉效果
联系信息

完整的本地地址
ZIP 或同等格式
GPS 信息(如果可能,嵌入方向或地图)
带有国际代码的本地电话号码
本地电子邮件地址
以当地格式显示的营业时间(如适用)
语言驱动的全球支持团队
技术和支持内容

产品描述和文档
常见问题和知识库
操作方法内容和用户手册
故障排除提示
法律内容

条款和条件
隐私政策
免责声明
当地法规和要求
其他重要相关政策
用户体验和系统内容

平台或仪表板 UX(登录按钮、导航栏、CTA 按钮等)
表单条目
数字格式等等。
制定内容本地化策略
在此基础上,让我们看看制定和执行内容本 阿尔巴尼亚电子邮件数据 地化策略需要做些什么。我们将介绍以下内容:

提前研究和规划
打造全球品牌
选择目标市场和语言
设计内容本地化工作流程
聘请必要的供应商(选择合适的翻译机构并使用本地化工具)
开始本地化!
1.提前研究和规划
与任何新项目一样,您首先需要进行研究。了解您要做什么以及为什么要这样做。这将有助于制定战略并获得主要利益相关者的支持。