寻找以sk开头的希腊名词,并声称它们是skin的可能词源,这是无利可图的。对于大多数单词,人们可以建立一种不稳定的语义桥梁,将其与任何其他语言中发音相似的单词联系起来。要求找到严格的语音对应关系,可以防止出现奇怪的词源。希腊语中没有一个词看起来像同源词,或者skin的来源。
系可能毫无说服力。再一次,我们可能遇到了一个技术术语(见2021 年 2 月 17 日的帖子)。它曾经(现在仍然)为整个日耳曼语世界所知。没有哥特语的证明,但四世纪哥特语的词汇有限,因为只有部分新约以该语言流传下来。皮革的凯尔特语同源词是存在的,自然而然地,人们提出了两种假设:要么这个日耳曼语词是从工业更先进的凯尔特人那里借来的,要么这两个群体的来源都是未知的语言(在这种情况下,这是一个死胡同假设)。几位历史语言学家认为这个古老的词根以p - 开头。像pletro –这样的形式当然是完美的(希腊语和拉丁语中有很多同源词:pella、pellis等;与它们相关的是英语fell “hide”),但这个词根是虚构的:没有pletro -。一个不那么大胆的词源将leather归因于拉丁语lēvis “光”,指光滑的物体;但声音和含义不太匹配。“起源不明。”我或许可以重复一下我多年前为自己制定的规则:派生词越有想象力,正确的可能性就越低。这是一个不相关的查询:为什么是skin bag ? skin和leather之间的界限在哪里?词典几乎抹去了 巴西电报数据库 这两个词之间的区别。
这是皮包。为什么不叫皮包?(图片来自Hailey Moeller。)
希拉娜吉格
在我发表关于Sheela-na-gig的论文(见2021 年 2 月 10 日的帖子)后,科克大学学院的 Aidan Doyle 博士告诉我,爱尔兰语人士将gig与“乳房”一词联系起来。由于我不是爱尔兰语专家,我无法对这个有争议的短语发表独立意见,只能重复我在别人的作品中读到的内容。然而,我试图为gig这样的单音节词提供背景。让我松了一口气的是,爱尔兰学者并没有把我批得体无完肤,尽管根据 Doyle 博士的说法,考虑到这个短语在爱尔兰被讨论的频率和激烈程度,这种情况可能发生过。如果gig 的意思是“乳房”,那很好,但我觉得奇怪的是“乳房”指的是增大的阴户的图像。正如斯堪的纳维亚神话中的一个人物曾经说的那样:“让别人决定吧。”然而,最终,这个角色还是遭遇了失败。
外国及法医
这些词确实是相关的。起点是拉丁语forēs “外门”,即foris “门”的复数(顺便说一下,door和foris是相关的印欧语词)。Foreign (源自拉丁语,通过古法语)的意思是“待在外面”。拉丁语forum不仅指市场,还指司法和其他业务的集会场所。因此forensic “属于论坛或法院”。出乎意料的是,forest是同一个 nest(“外部区域”)的一部分。